Ç.N.[9] Önsöz

Merhaba,

Bir yaz daha çıkıp gitti hayatımızdan, Kemal Özer’i, Süha Tuğtepe’yi, Demirtaş Ceyhun’u ve Nezihe Meriç’i de yanına alarak. Gidenlerin üzüntüsünü gelenler hafifletiyor bir nebze. Hoş geldin Kuzey Bilsel, hoş geldin Aras Behramoğlu!
Ekim ayında Nâzım Hikmet Kültür Merkezi’nde düzenleyeceğimiz Çeviri ve Şiir Şenliği’nin ikincisinin çalışmalarının yanı sıra, atölye çalışmalarımızı da başlattık. Atölye çalışmalarımızı değerli şair, çevirmen ve çeviribilimcilerimizle birlikte yürüteceğiz. Ayrıntılı bilgileri grubumuzdan (cevirmeninnotu@yahoogroups.com) ve sayfamızdan (www. cevirmeninnotu.com) edinebilirsiniz.
Bu yıl TÜYAP kitap fuarının ana teması çeviri. 31 Ekim – 8 Kasım tarihleri arasında gerçekleşecek olan fuarda çeviriyle ilgili onlarca etkinlik düzenlenecek. ÇN olarak biz de TYS (Türkiye Yazarlar Sendikası) ile birlikte bir dizi etkinliğe imza attık. Bu etkinliklerden biri de ÇN’nin müzikli, şiirli 3. yıl kutlaması olacak. Değerli sanatçı Esin Afşar da, Nâzım Hikmet besteleriyle bize unutulmaz dakikalar yaşatacak. Hepinizi bekliyoruz.
Derginin bu sayısında iki genç arkadaşımızın editörlüğünde Genç ÇN’yi hayata geçirdik. Geleceğin çevirmenlerinin bu sayfalardan çıkacağına inanıyor ve tüm gençleri bu sayfalara bekliyoruz. Çeviribilim bölümümüzde, Türkiye’de yıllardır eksikliği hissedilen çeviri eleştirisine “el attık.” Her sayımızda bir çeviri eleştirisine yer vermeye çalışacağız. İlkini geçtiğimiz sayıda yayımladığımız “Tiyatro ve Çeviri” dosyasının devamını ve her zamanki gibi, dünya edebiyatının en seçkin örneklerini de sayfalarımız arasında bulacaksınız.
Bir haber de üniversite temsilciliklerinden. Üniversitelerarası işbirliğini sağlamak amacıyla oluşturduğumuz temsilcilik sistemi ekim ayından itibaren faaliyete geçecek. Son olarak, gençler dergimizi pahalı buluyorlardı. Fiyatımızı 10 TL’ye indirdik.
Hadi artık!

Hiç yorum yok: