Ç.N.[8] Önsöz

Merhaba,
Nâzım Hikmet Kültür Merkezi ile birlikte, mayıs ayı boyunca cumartesi günleri sürecek olan, önümüzdeki yıllarda da gelenekselleşmesini istediğimiz bir dizi etkinliğin ilkini, “Çeviri ve Şiir Şenliği” ni başlatıyoruz. “Dünya Şiirlerinden Okumalar”la tüm yeryüzü şairlerine selamlarımızı ileteceğimiz bu şenlikte, şairlerimizin yanı sıra çevirmenlerimizi, çeviribilimcilerimizi, çeviriyle ilgili tüm kuruluşlarımızı ağırlamaktan mutluluk duyacağız.
Ç.N.’nin, önümüzdeki yıllara damgasını vuracak bir diğer etkinliği ise uluslararası bir proje. Literature Across Frontiers (GB), Festival of the European Short Story (Romanian Cultural Institute, RO), Society for the Advancement of Poetry in Israel/Helicon Poetry Journal (IL) ve Çevirmenin Notu (ÇN) ortaklığıyla gerçekleşecek olan, Yunanistan, Makedonya, Sırbistan, Hırvatistan, Romanya ve Türkiye’den şair ve öykücülerin katılacağı bir çeviri atölyesi projesi bu. Ç.N.olarak, değerli sanatçılara evsahipliği yapmak keyifli olacak. Atölyenin diğer uğrak yerleri ise Selanik, Saraybosna, Zagrep, Sofya, Budapeşte, Üsküp, Banja Luka, Sibiu ve Plovdiv. Bu atölye kapsamında yapılan çalışmalar, 2010 yılında, diğer dergilerle eşzamanlı olarak Ç.N.’de de yayımlanacak. Pek çok başvuru arasından Ç.N.’nin bu proje için uygun görülmesi bizim için ayrı bir övünç kaynağı.
Bir diğer haberimiz ise yeni yapılanmamız ile ilgili. Editörlükler ve üniversitelerin Çeviribilim ve Mütercim Tercümanlık bölümlerinde temsilcilikler oluşturduk. Aramıza katılan yeni arkadaşlarımız da oldu. Başak Ergil arkadaşımız, çeviribilim editörlüğünü üstlenme inceliğini gösterip bize omuz verirken, yazı kurulumuza katılan Nurdan Cihanşümül arkadaşımız da, ilk sayıdan itibaren “el atmayı” düşündüğümüz, ama bir türlü neresinden tutacağımızı bilemediğimiz bir konunun, “Tiyatro Çevirileri” konusunun tek başına üstesinden gelerek, ilk bölümüne bu sayımızda yer verdiğimiz, devamını ise önümüzdeki sayıda yayımlayacağımız kapsamlı bir dosya hazırladı. Dergimize katkıda bulunacak olan diğer dostlarımızı da künyemizde göreceksiniz. Üniversite temsilcilerimize gelince; Ç.N. olarak amacımız, yönlendirici değil, aracı olacağımız üniversiteler arası bir oluşumun kurulmasını sağlamak. Bu arkadaşlarımızın yapacağı çalışmalara “Genç Ç.N.” adıyla dergimizde yer vermek istiyor, üniversitelerle ve üniversiteler arasında böyle bir ortak çalışmanın gerekli olduğunu düşünüyoruz.
Bu sayı Ç.N. yine dolu dolu. Umarım okurken siz de bizim kadar keyif alırsınız.
Yeni sayılarda görüşmek üzere…
Tozan Alkan

Hiç yorum yok: