Ç.N. [6] İçerik

Deneme:
Nazmi Ağıl, Çeviri Yanlışları(m)
Yaşar Avunç, Çeviri Serüvenim
Mehmet H. Doğan, Serbest Çeviri Üzerine
Murathan Mungan, Ayrıntıları Önemsizleştirmek, Durumları Seyreltmek
Nihal Yetkin, Metaforlarla Tercüman nedir, ne değildir?
Necmi Zekâ , “Çevrilemez”/ “Çevrildi”

Söyleşi:
Emel Kefeli, söyleşen: Baki Ayhan T.
Erik Stinus, söyleşen: Sedef Ünal
Rekin Teksoy, söyleşen: Gonca Özmen

Şiir:
Henrik Nordbrandt, Danca’dan çeviren: Murat Alpar
Robert Lowell, İngilizce’den çeviren: Cevat Çapan
Ralph Hodgson, İngilizce’den çeviren: Volkan Hacıoğlu
Mikelanj, İtalyanca’dan çeviren: Talat Sait Halman
Propertius, Latince’den çeviren: Çiğdem Menzilcioğlu
Elmer Diktonius, İsveççe’den çeviren: Özkan Mert
Rei Berroa, İspanyolca’dan çeviren: Güliz Mutlu
Ingrid Jonker İngilizce’den çeviren: İlyas Tunç
Nizar Kabbani, Arapça’dan çeviren: İbrahim Şaban

Öykü:
Gulamhüseyin Saedi, Farsça’dan çeviren: Haşim Hüsrevşahi
Anton Çehov, Rusça’dan çeviren: Engin Toprak

Çağdaş Türk Öyküsü:
İnci Aral, İngilizce’ye çeviren: Ayşe Banu Karadağ
Özen Yula, İngilizce’ye çeviren:Jean Carpenter Efe

Çağdaş Türk Şiiri:
Melih Cevdet Anday, Fransızca’ya çeviren: Yaşar Avunç
Ece Ayhan, Fransızca’ya çeviren: Yaşar Avunç
Şeref Bilsel, Zazaca’ya çeviren: Hasip Bingöl
Necati Cumalı, Yunancaya çeviren: Ari Çokona
Fazıl Hüsnü Dağlarca, Dancaya çevirenler: Murat Alpar – Erik Stinus
Refik Durbaş, İngilizce’ye çeviren: Tozan Alkan
Betül Dünder, İngilizce’ye çeviren: Tozan Alkan
Ömer Erdem, Arapçaya çeviren: İbrahim Şaban
A.Hicri Izgören, İngilizce’ye çeviren: İlyas Tunç
Cemal Süreya, İngilizce’ye çeviren: Abbas Karakaya
İsmet Özel, İngilizceye çeviren: Tozan Alkan
Mete Özel, İngilizce’ye çeviren: Fiona Tomkinson

Çeviribilim:
Andrew Chesterman, Çeviribilim için nedensel bir model, İngilizce'den çeviren: Başak Ergil Fişekçi,
Elif Daldeniz, Çevril(ebil)meyi İstemek

Çevirmenin Günah Defteri


Hiç yorum yok: